LA ENTONACIÓN (III). ENTONACIÓN INTERROGATIVA
When making a request or asking a favor:
- the intonation falls slightly and
 - then rises a little on the last accented syallable.
 

- ¿Me puedes pasar el agua?
 
![]()  | 
Escucha y repite las frases con la entonación adecuada. | 
![]()  | 
| ¿Me puedes pasar el agua? | 
* ¡Para grabar tu voz, activa el micrófono! / To record your voice, enable the microphone!
Grabaciones
![]()  | 
| ¿Puedes llamar a Carlos? | 
Grabaciones
![]()  | 
| ¿Puede esperar un momento? | 
Grabaciones
![]()  | 
| ¿Me puede dar un recibo? | 
Grabaciones
Questions that present two different options have two patterns:
- the intonation rises in the first part
 - and falls when pronouncing the second option.
 

- ¿Prefieres la ciudad o el campo?
 
![]()  | 
Escucha y repite las siguientes frases con la entonación interrogativa: | 
![]()  | 
| ¿Prefieres la ciudad o el campo? | 
Grabaciones
![]()  | 
| ¿Agua mineral con gas o sin gas? | 
Grabaciones
![]()  | 
| ¿Quiere café solo o cortado? | 
Grabaciones
![]()  | 
| ¿Te apetece carne o pescado? | 
Grabaciones
![]()  | 
Escucha los diálogos y repite la parte del cliente con la entonación adecuada: | 
| CAMARERO: Buenas tardes, ¿para comer? CLIENTE: Sí. ¿Me puede traer la carta?  | 
Grabaciones
| CAMARERO: Claro, aquí tiene. ¿Qué desea tomar? CLIENTE: ¿Me puede recomendar algo?  | 
Grabaciones
| CAMARERO: Hoy tenemos bacalao al pilpil y entrecot de ternera. CLIENTE: El pescado, ¿es fresco o congelado?  | 
Grabaciones
| CAMARERO: Es congelado. CLIENTE: Entonces, ¿me trae un entrecot con ensalada?  | 
Grabaciones
| CAMARERO: Por supuesto. ¿Cómo quiere la carne? CLIENTE: ¿Podría ser al punto?  | 
Grabaciones
| CAMARERO: Claro. ¿Y para beber? CLIENTE: No sé qué es mejor… ¿Vino blanco o tinto?  | 
Grabaciones
| CAMARERO: Le recomiendo el tinto de la casa para la carne. CLIENTE: De acuerdo, pues el tinto de la casa.  | 
Grabaciones




